幾個關于銀行的英文詞組,謝謝!!!
中國人民銀行The Peoples Bank Of China,英文縮寫PBOC。中國銀行Bank Of China,英文縮寫BOC。中國建設銀行China Constuction Bank,英文縮寫CCB。中國農業銀行Agricultural Bank of China,英文縮寫ABC。
收款人與匯款人必須達成一致的退匯意見。轉匯銀行不得受理匯款人或匯款銀行對匯款的退匯意見。對于收款人拒收的匯款,應即辦理退匯。如匯入行向收款人發出取款通知而收款人2個月無法交付的應退回。
中國各大銀行的英文名稱和介紹:中國銀行(BANK OF CHINA)中國銀行(BANK OF CHINA,簡稱BOC,中行)經孫中山先生批準,于1912年2月5日正式成立。
英漢雙解財會詞典的序言
由外語教學與研究出版社引進翻譯的這本《英漢雙解財會詞典》正好符合當前的需要。本詞典根據彼得·科林出版公司1996年第二版譯出。翻譯采取雙解的形式,一般詞條給出漢語對應詞,讀者可同時借助英語解釋理解詞條的含義。
《新牛津英漢雙解大詞典》是根據《新牛津英語詞典》(The New Oxford Dictionary of English,以下簡稱《新牛津》)第一版(1998年)和第二版(2003年)編譯而成的。
有不少有關會計學、金融學等方面的詞典,但是,把會計學、金融學和財務學知識融為一體的詞典卻很少這本《英漢雙解財會詞典》正好符合當前的需要。
中新網北京9月5日電 (記者應妮)由商務印書館與牛津大學出版社合作出版、一向執英語詞典界之牛耳的《牛津高階英漢雙解詞典》,在正在舉行的次北京國際圖書博覽會上推出了第七版,距2004第六版僅隔四年。
《牛津現代高級英漢雙解詞典》收錄詞條57000條,示例81500項,習語與短語動詞12720項,并增加疑難詞匯用法說明,英漢雙解并重,強調語法規范,適于大專院校師生及專業讀者使用。
中國財政經濟出版社的由中國會計學會和香港會計師公會編寫的英漢/漢英 會計詞匯一套。每本45元。這兩本詞典的好處在于與我們國內準則的屬于應和,不容易產生歧義。外語教學與研究出版社的英漢雙解財會詞典。
英漢雙解財會詞典的介紹
由外語教學與研究出版社引進翻譯的這本《英漢雙解財會詞典》正好符合當前的需要。本詞典根據彼得·科林出版公司1996年第二版譯出。翻譯采取雙解的形式,一般詞條給出漢語對應詞,讀者可同時借助英語解釋理解詞條的含義。
內容簡介本財會詞典是一本會計術語詞典,它涵蓋了從個人金融與投資到公司賬目、資產負債表及股票估值等領域的基礎專業詞匯。本詞非常適合會計專業學生、非專業會計師的商界人士、翻譯工作者及母語為非英語者查詢會計詞匯時使用。
英漢雙解詞典是在保留英語原版詞典內容的基礎上,為原版詞典中的詞條、例句和注釋等提供對應的漢語翻譯的詞典。簡單地說,它是在英語原版詞典的基礎上加上漢語釋義的詞典。
詞匯語言上的不同:英漢漢英詞典有中文詞語,英漢雙解詞典只有英文單詞。
還沒有評論,來說兩句吧...