求會計用語的完整日文版。
1、役務収益:主たる営業活動において、役務の提供により受け取る加工料収入などを処理します。 役務収益値引:加工料収入などの役務収益に対して行う売上金額の減額を処理します。
2、(おあいそう)\x0d\x0aすみません、お會計(おかいけい)\x0d\x0aすみません、ご清算お愿いします。(ごせいさん おねがいします)\x0d\x0a\x0d\x0a以上各句均屬口語,從上至下,客氣程度遞增。
3、會計用日語表達:かいけいがかり(會計系)。日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
4、這個不是會計用語,亂碼了吧?估計是固定資產,或者長期有價證券。。什么的。獎金準備金戻入 〇獎金準備金轉回 這個前半部分是中文,后面的【戻入】是日語。
5、舉個例子:漢字(かんじ)“漢字”和“かんじ”的意思是一樣的,‘’かんじ‘’是發音。
6、「コース」是高爾夫球場的意思,「コース勘定」是擁有高爾夫球場的公司特有的關于球場的會計科目,包括沙坑,水池等等的改造工程,植樹工程等等的有形資產。但不包括土地。與土地分開計算。
什么是會計術語
1、什么是CAPEX?CAPEX(Capital Expenditure)即資本性支出,計算公式為:CAPEX=戰略性投資+滾動性投資。資本性投資支出指用于基礎建設、擴大再生產等方面的需要在多個會計年度分期攤銷的資本性支出。
2、把它們講得學術點, 財務的工作就是計劃、預測和分析 ; 會計就是核算、反映和監督 。
3、融資和上市:證券市場的術語。融資指的是公司發行股票或者債券獲得資金以支持其運營擴張。新發行的股票和債券需要流通,所以它們就會在一些特定的平臺上進行交易,這個平臺就是二級市場。
這些英文的會計術語是什么意思?
Liabilities 是liability 的復數形式。它的意思是法律上的責任、義務。如 liability for an accident (肇事的責任);liability to pay taxes (納稅的義務)。只有其為復數形式 liabilities 時才表示負債、債務的意思。
會計:accounting 會計是以貨幣為主要計量單位,運用專門的方法,對企業、機關單位或其他經濟組織的經濟活動進行連續、系統、全面地反映和監督的一項經濟管理活動。
profit 凈利,凈利潤:即凈收益net ine。美國注冊公共會計師協會發行的《會計名詞公報》ATB曾經建議以“凈收益”替代“凈利”這個詞語。但凈利或利潤一詞在英國卻仍在使用。
inventory (存貨),在會計英語詞匯中是最基本的詞匯之一,與這個詞匯有關的詞匯,比如與存貨計價有關的方法,在會計報表及其說明解釋中是經常可以見到的,因此,就讓我們將它們放在一起來漫談。
日語分類詞匯:會計用語
但是一般都習慣稱為:“源,平,藤,橘四大姓”。 日本https://riben.liuxue8com友情提醒,點擊日本考試頻道可以訪問《日語分類詞匯:有關財務方面的日文》的相關學習內容。
會計用日語表達:かいけいがかり(會計系)。日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
役務収益:主たる営業活動において、役務の提供により受け取る加工料収入などを処理します。 役務収益値引:加工料収入などの役務収益に対して行う売上金額の減額を処理します。
日語詞匯 日語復雜的書寫系統是其一大特征,其書寫系統包括了日語漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統,同時也可以以日語羅馬字轉寫為拉丁字母。
還沒有評論,來說兩句吧...